A Musical Biography: Las Cantigas de Santa Maria 2025

In this 13th year of my production, for public radio, I present the narrative and play list to “Las Cantigas de Santa Maria: A Musical Biography of 13th Century Monarch, King Alfonso X” 

I dedicate this program to my mentor, the late David W. Bauguess and to all music teachers who instill the love of music in their students.  

I invite you to listen to this program on December 24, from 2:00 to 4 p.m. in the Central Time Zone.  The public radio station that has sponsored Las Cantigas in this 13th year is High Plains Public Radio.  Please tune in on hppr.org under holiday programming (not to be confused with HPPR connect, the talk show portion of their dual programming). 

 Hello. I’m Debra Bolton. Welcome to Las Cantigas de Santa Maria (The Holy Canticles of St. Mary), Songs and poems in praise of the Virgin Mary – and the poetic/musical biography of Alfonso, “the wise”, The King of Castile-Leon, now Spain, and who lived from 1221 to 1284.  I’m happy you’ve joined me today.   

Today, my research comes from the authors Deirdre Jackson, Dr. Jessica Knauss, and Emilio Villalba with Sara Marina, and Maestro Jordi Savall.   

I like to begin this musical journey with The Learned King declaring himself Mary’s Troubadour who will take her teachings to his Kingdom and beyond. We hear the prologue where The Learned King states, “I am here to spread your good word to my people, and in doing that, I pray for my place in the Kingdom of Heaven.”   

This is Pavel Zarukin 1:18  

Followed by the spoken declaration that Alfonso the Wise states that from henceforth, he will be Mary’s troubadour. :18 and CSM #4 by Ricardo Alves Pereira with the Prologue CSM B 3:47  

Pavel Zarukin – Score Exchange

That was Ricardo Alves Pereira with an instrumental version of the CSM Prologue B and King Alfonso X announcement that he serves as the Virgin Mary’s troubadour, henceforth, from Emsemble Obsidienne with Emmanuel Bonnardot.   the Learned King’s spoken declaration that he is Mary’s greatest public relations ad man, so to speak.  Alfonso pledges to use every means to extol Mary’s virtues, especially where her miracles are concerned.  

In writing about the Enigma of the Cantigas de Santa Maria or the CSM, Emilio Villalba, says, “The curious thing about this marvellous musical monument from the 13th century is that it still holds many secrets and enigmas that make this work even more valuable.” He adds, “There is no doubt that Alfonso was one of the first kings to sign a musical book, making this work a unique codex.  

The CSM collection consists of poems put to music. The king also engaged 2D and 3D artists to depict visually what the songs portrayed.   The catalog consists of more than 420 poems set to music beginning with what is called a “cantiga de loor” song of love, that is “courtly love” and every 10th song is a song of love while the others focus on scenarios related to sins and crimes with their accompanying stories of Mary’s miracles from which Alfonso X hopes to promote morality in his kingdoms of Castile and Leon, which later become what we know as Spain.   

Let’s turn to the works of This Breton band called Bleizi Ruz, meaning red wolves in the Breton language.  This interpretation demonstrates that the Cantigas de Santa Maria continues to be of interest to musicians and scholars world wide. Here Blizi Ruz collaborates with Spanish Ensemble, La Musigaña. 

Cantigas de Santa Maria: 4:04 

CSM 1 – Des oge mais quer’ eu trobar.  Hana Blaziková, Barbora Kabátková, Margit Übellacker & Martin Novák  5:44 

Album Cover

That was Hana Blaziková, Barbora Kabátková, Margit Übellacker & Martin Novák performing CSM 1, The Seven Joys. We began the set with Blizi Ruz and La Musigaña with an instrumental of CSM 1. 

You can find this transcript, along with photos, and links in my blog, Peopleandcultures.blog. Look for “Cantigas de Santa Maria 2025” 

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of Medieval King Alfonso X and his devotion to the Virgin Mary. In this, we come to understand the miracles of the Virgin Mary as seen through the eyes and ears of Alfonso X, who ruled what is now Spain during the 13th Century.  

Each year, when I prepare this production, I like to read different scholarly interpretations of the CSM.  King Alfonso X remains an enigma. Instead of having his musicians and scholars do the work, he worked alongside them offering his own poetry and musical notations to the songs praising the miracles of the Virgin Mary.  Musician and musicologist, Emilio Villalba posits that four copies of the vast works were made so that the King could have them at each of his palaces. During great illness, the King held the rather weighty volumes on his chest as a sort of balm for healing.   

We’ll dive into works of other Alfonsine scholars later in this program.  Let’s continue with an Arabic tribute to the Virgin Mary.  Remember, King Alfonso X was a pluralist, and he ruled his kingdom, rather effectively, with Muslims, Jewish, and Christians side by side. We’ll hear two version of a la quarte estampie royal.  A Royal dance, specifically of Medieval times: 

La quarte estampie royal – Ensemble Alcatraz  2:33 

La quarte Estampie Royal – Jordi Savall 4:47 

We just heard Jordi Saval and his Hesperion XXI (21) from an album called Estampies & Danses Royales on the Alia Vox label. 

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of Medieval King Alfonso X. I’m Debra Bolton. We now pause for this station break: 2:00  

Welcome back to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of 13th Century monarch, King Alfonso X, who ruled what is now Spain from 1251 to 1284. I’m your host, Debra Bolton. A friend from Spain shares a few articles he’s found on King Alfonso.  One such article, Work and Workers in Alfonso X’s CSM by Deirdre Jackson, sheds light on ways men and women coped with work challenges from work accidents to crop failure. Some scholars posit that Alfonso the Wise made a conscious effort to preserve ways of life in his kingdom, while committing himself to creating a cultural time capsule in the dominant language of the time: Galician-Portuguese, the embryonic Castilian of today.  We’ll hear two pieces of the CSM that speak to work life, with the added twist of Mary intervening to ease a tragedy.  

CSM 213 tells the story of A man named don Tomé from Elvas who made his living carrying things to market on his beasts. Tome worked with the thought that  his wife was faithful to him, but he was mistaken.  

One day authorities found her stabbed to death. When Tome returned to Elvas, they tried to arrest him, but he fled to the border. 

He settled in Badajoz, and decided to go to Terena on pilgrimage hoping the  Virgin would protect him from arrest, since the charge was unjust. He prayed to the Virgin to have mercy on him and to defend him. 

On his return to Badajoz, he encountered his enemies, but the Virgin prevented them from seeing him. Still hoping to find him, they went to Terena. On a riverbank, they saw the devil in the man’s guise. 

Once the devil’s trick was revealed, the authorities understood that Tome was innocent, and they begged his pardon. 

Here we have Tomoko Sugawara, performing CSM 213 on the Konghou, a plucked concert harp instrument of ancient China.  

CSM 213 Tomoko Sugawara 3:49 

CSM 267 Aquel Trovar 4:44 

That was Aquel Trovar performing CSM 267, A rich merchant from Portugal vowed someday to go on pilgrimage to Rocamadour. 

The merchant loaded his ship and sailed up the Atlantic coast toward Flanders. The ship was struck by a storm and the merchant was thrown into the sea. As he sank into the waves, he asked the Virgin to save him. The Virgin calmed the sea and carried the merchant to dry land.  

The ancient city of Rocamadour, with a current population of 604 people, includes buildings that appear to have been carved in the clifftop. Considered a religious city in the Occitania region of southern France,  Rocamadour borders Spain and features the body of St. Amadour and the sculpture of the Black Virgin.  This village figures into the CSM frequently. 

Let’s hear  CSM #8, the Minstrel of Rocamadour, named, Pedro de Sigrar, who sang and played  his fiddle in front of a statue of the Virgin. He prayed that she’d give him a candle, and she caused one to rest on his fiddle. A monk, the shrine treasurer, snatched it back, and accused the minstrel of sorcery. The candle returned to the fiddle and the people, seeing this, did not allow the monk to take it away from the minstrel again. The monk acknowledged the miracle, repented, and asked the minstrel’s pardon. This is the Waverly Consort with the late Michael Jaffee, leading. 

CSM 8: A virgen Santa Maria Pt. 1                   0:19 

CSM 8: Song    3:38 

Waverly Consort: eBay Australia (source)

That was the Waverly Consort from their album: Las Cantigas de Santa Maria, one of my first encounters with the CSM, and it continues to delight. 

You’re listening to a musical biography of Medieval King Alfonso X of what is now Spain.  I’m your host Debra Bolton.  Thank you for listening.  Coming up in the second hour of Las Cantigas de Santa Maria, we’ll look at some contemporary interpretations of the CSM, including electric guitars replacing instruments of the 13th Century. 

In this vast collections of the CSM, we learn that of the 420 songs, every 10th song is a Cantiga de Loor, a song of courtly love.  Let’s continue with Maestro Eduardo Paniagua, a musicologist and multi-instrumentalist specializing in period instruments of the time including viola de rueda, a.k.a. the hurdy gurdy, the oud (precursor to the guitar), the organetto (a portable organ), and varying horns and recorders. You can see some of these instruments on my blog: peopleandcultures.blog. We’ll hear CSM 80 and CSM 130, songs of courtly love, performed by Eduardo Paniagua. 

CSM 80       2:54 

CSM 130     3:02 

Maestro Eduardo Paniagua: Architect and Musician: Melomano Digital – “The Cantigas are kind of like a chest of gold coins!”

We just heard Eduardo Paniagua with CSM 80 and 130, songs of courtly love.  

As we approach the top of the hour, I hope you join us for the second hour to further our exploration of the history, the music, the King’s goals for this vast collection, and much more. 

Let’s listen to Frederic Hand performing, what he calls, a CSM fantasy followed by CSM 139, the boy who offered bread to the Christ Child.  You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of Medieval King Alfonso X.  I”m your host, Debra Bolton. 

HR 1 Segment 2 total timing: 29:27 

HR 2 Segment 1 

Welcome to the second and final hour of this holiday special Las Cantigas de Santa Maria, the holy canticles of the Virgin Mary and musical biography of Alfonso X, the King of Castile-Leon, now Spain.  I’m your host, Debra Bolton. 

Alfonso X ruled from 1252 to 1284.  To put the world into perspective at the time, the English language continued to change from its Germanic-rooted Olde English of the Beowulf poet (circa 9th or 10th century) after the Norman invasion of 1066. In the next century, we hear the English of Geoffrey Chaucer of Canterbury Tales fame and the Gawain Poet.  Europeans now use Arabic numerals in favor of Roman Numerals. In the Mongol Empire, Mongke, officially, marks the worship of his grandfather, Genghis Khan while Buddhism, Islam, and Christianity flourish. The Inca Empire of Peru is thriving. England begins the process of segregation of Jewish peoples, and other countries begin to follow suit. Poland became a place of refuge for exiled and homeless Jewish Peoples, but it later became host to many Jewish death camps under the Hitler regime. The Mexica people, also known as Aztecs, are building their great capital city Tenochtitlan on Lake Texcoco, what is now Mexico City.  King Alfonso X’s bid to be King of the Holy Roman Empire but fails as Pope Alexander IV (4th) denies Alfonso’s rights to the throne in favor of Count Rudolf, bringing prominence to the Habsburg family.  Count Rudolf was considered mediocre by many, as Alfonso was too ambitious and certainly too bright for that particular Pope of the time. 

From the 13th to the 21st Century, the Cantigas de Santa Maria continue to influence new and exciting interpretations.  Let’s begin this second hour looking at an electric influence of one of the most recognizable of the CSM, , and since it has an even number, 100, we know that it’s a song of love.  Here we have Gabriel Fox with his contemporary interpretation of CSM 100. 

Gabriel Fox, CSM 100         2:37 

Takashi Tsunoda, CSM Medley      6:26 

Album Cover: Apple Music (No copyright infringement intended)

That was Takashi Tsunoda performing on the Oud Harp, an instrument that he helped to build. Tsunoda also plays the gourd  banjo in that piece.  Tsunoda is listed under classical, jazz, and world music genres. 

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria.  I’m Debra Bolton, your host.  By the bye, you can read the transcript along with photos of the instruments and the musical playlist on my blog, peopleandcultures.blog.  Also, you can comment or communicate with me through the blog, too. 

Let’s continue with our exploration of the CSM.  Often, the performers will list their song or instrumental by the first few lines of the poem.  Thanks to the Oxford Cantigas de Santa Maria database, I can find the CSM number by using the lines from the poem.  Let’s hear Enea Sorini’s interpretation of CSM 48, the stream that was diverted for the monks of Montserrat. 

CSM 48  3:46 

CSM 77-119 by Forfaitz    5:12  

That was the Ensemble Forfaitz with CSM 77-119.  I can find little to no     information about Ensemble Forfaitz other than they play with Ensemble Unicorn. I’ve noticed that many interpreters of the CSM tend to bundle CSM 77-119 into a medley.  Rather than my telling you what each of the stories entail, this is where you can find each of the 420 poems: the Oxford Cantigas de Santa Maria database.  I continue to be fascinated by the stories in each of the poems.  

King Alfonso ruled Castile-Leon in the Iberian Peninsula. If you think about it, Muslim rule began in 711 and lasted until 1492, the year of the Inquisition, when Muslims and Jewish people were victims displacement by Christian rule some 200 years after King Alfonso X’s rule.  Alfonso the Wise ruled alongside his Muslim counterparts.   

 Let’s listen to the music of al-Andalus, the name of Muslim rule of the region. This is Eduardo Paniagua, an architect, musicologist, and multi-instrumentalist dedicated to reviving the music of the Iberian Peninsula in the Medieval era. Here he plays with Ensemble El Arabi. This is called Cordoba Lozana 

El Arabi with Eduardo Paniagua  Cordoba Lozana 5:52 

That was El Arabi with Eduardo Paniagua. You’re listening the a musical biography of Medieval King Alfonso X, Las Cantigas de Santa Maria.  I’m your host, Debra Bolton.  Let’s take this break from your public radio station, and then we will return with the second part of this hour. 

Music bed: Istampitta: La Manfredina (Italia Medieval) Jordi Savall 2:00  

(Hour 2: Segment 2) 

Welcome back to the final segment of Las Cantigas de Santa Maria. I’m your host, Debra Bolton Thank you for listening and for supporting your public radio station. 

Scholars and Alfonsine devotees continue to celebrate the Learned King’s birthday on November 23 of each year, this being the 804th year since his birth in 1221.  

Let’s discuss, for a moment, the language of King Alfonso X.   

In a past interview with Alfonsine scholar, Dr. J. K. Knauss, she noted that the great legacy of El Sabio is that he lived up to his name, “the wise” because he was obsessed with writing everything down.  Whether it was mathematics, astronomy, the virtue of playing board games and other leisurely activities to balance hard works, laws to govern his subjects, and teaching morality, he not only wrote continually, but he chose not to write in Latin, the language of Kingdoms of the day.  What made his legacy so strong is that he wrote in Galician-Portuguese, the embryonic Castilian, the present-day Spanish, though, like all language, changes continually as it incorporates varying native language of the Americas and other places colonized by Spain .  The Learned King is considered the “Father of Castilian.” Was he that much of a visionary?  It would seem so since Spanish only trails Chinese as the most common language worldwide, flanked by English, Arabic, Hindi, Portuguese, Bengali, Russian, Japanese, and Lahnda, aka, “Western Punjabi” according to The World Economic Forum and Encyclopedia Britannica online.  

Let’s begin this segment with Maestro Jordi Savall, the music scholar, historian, and viola de gambist extraordinaire!  I’ve had the great honor of attending three of his performances in Kansas City.  Nearing 90, Savall still gathers musicians from around the globe to see his vision of bringing to the fore music through the centuries from composers, obscure and famous.   

Here, we have Savall’s arrangement of CSM 248-353.   

Ductia (CSM 248-353) ( 3:43) Jordi Savall 

Je vivroie liement  (I’ve been living)– Ensemble Gilles Binchois 3:06 

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of King Alfonso X, I’m Debra Bolton.  That was Ensemble Gilles Binchois with Je vivroie Liement, I’’ve been living! Preceded by Jordi Savall with his arrangement of CSM 248-353. 

When I spoke to Alfonsine scholar Dr. J.K. Knauss, who lives in Spain and focuses on writing books, non-fiction and historical fiction, she told me that the higher the number in the CSM collection of more than 420 poems, the more local the miracle is happening.   

Let’s hear Hana Blažíková performing CSM 383, The Pilgram woman saved from drowning, saved by the Virgin to whom the woman prayed. 

CSM 383 – Hana Blažíková   O fondo do mar tan    5:07 

Alfonso X El Sabio – Narciso Yepes    4:58 

Narciso Yepes: Copyright DECCA Records

That was the great Narciso Yepes, born in Lorca Spain in 1927 and died in Murcia, Spain in 1997.  Yepes brought to prominence, the 10-String Classical guitar known for its range and timbre. Yepes performed his arrangement of a CSM medley in 1989.   

Well, our time together is waning.  Thank you for listening to this special programming, Las Cantigas de Santa Maria with your host, Debra Bolton.  Be sure to check out my blog, peopleandcultures.blog for this narrative and song selections.  You can also see pictures of the medieval instruments featured on this show.  Speaking of instruments, let’s hear the Viola de Rueda, which translates to a violin of the wheel. I’m speaking of the hurdy gurdy also called Zamphona.  I read that it takes five years to build one hurdy gurdy.  On my blog, peopleandcultures.blog I show the anatomy of the hurdy gurdy, a most fascinating instrument still played today. Let’s listen to Eduardo Paniagua and his Fuego de San Marcial. 

Fuego de San Marcial  Eduardo Paniagua              2:38 

 That was Musica Antigua led by Maestro Paniagua. 

Thank you for listening to Las Cantigas de Santa Maria.  I’m your host Debra Bolton.  Thank you for supporting your public radio station. 

To take us to the top of the hour,  Waverly Consorts CSM medley Instrumental from Waverly Consort’s Las Cantigas de Santa Maria (6:43) 

Instruments of the time:   

Shawm – 12th c conical bored double reed instrument of Middle Eastern origin, a precursor of the oboe. Like the oboe, it is conically bored; but its bore, bell, and finger holes are wider, and it has a wooden disk (called a pirouette, on European shawms) that supports the lips 

Recorder – Yes.  That woodwind instrument that many of us learned in grade school. We hear this in the CSM, usually, on a wider variety of wood recorders. 

Organetto – a small portable organ, often championed by Soprano, Esther Lamandier 

Oud – Literally, wood in Arabic, short-necked, pear-shaped with 11 – 13 strings grouped in 5, 6, or 7 courses.  A few of the oud players that stand oud are Driss El Maloumi, a group called 3MA and Haik Egitim Merkezi Yalova, both Maloumi and Yalova perform with Jordi Savall’s Hesperion groups.  The Oud is considered the most important instrument in Middle Eastern Music.   

Qanun (a.k.a., kanun, ganoun, kanoon) an Arabic stringed instrument, introduced to Europe in the 12th Century.  It’s played on the lap with picks that surround both index fingers, and the player can change the pitch of the strings with brass levers. 

Hakan Güngör plays Kanun on the right, with Jordi Savall playing his vièle 

Hurdy Gurdy, a.k.a. Viola de Rueda, and the Zanfona.  Here we hear this instrument in Musica Antigua.  

Vielle – the Medieval fiddle with five strings and six tied frets. 

See image above 

Rebec – A three-string “fiddle” often held between the legs as it’s played. 

Viola de Gamba – (a.k.a., Viol or gamba), a six-stringed instrument, said to be a precursor of the four-stringed cello.  The Gamba, usually, is much larger and has frets, like a guitar. 

Gaita – Galician bag pipe, also common in Portugal.  

Duduk – Double reed Armenian flute, featuring those mournful, lamenting tones. Haïg Sarikouyoumdjian, pictured below, plays with Jordi Savall’s Hesperion group. 

I wrote this part for narrative, but did not include in radio program.  

For perspective of the time, King Henry III ruled England about the same time Alfonso X ruled Castile-Leon, the greater part of what is now known as Spain.  While El Sabio ruled his lands with Christians, Muslims, and Jewish peoples living and studying side-by-side with some appreciation and great tolerance, it would not be until 208 years later that Isabella and Ferdinand would expel all non-Christians and the time Christopher Columbus would set sail for Asia but landed in the Americas, which changed extensively the lives that he touched. Before that, well-civilized Indigenous tribes had not yet had contact with European colonizers. The surnames that most people connect with Latin American countries were the surnames of their Spanish conquerors.  During and after the inquisition, many non-Christians, Jewish and Muslim people, added the suffixes of –ez, -es, or –os, meaning “son of,” to their surnames. For example, the Muslim man, Alvar, became Alvarez.  The Jewish man, Martin became Martinez.  Consistent with most surnames, there remained a connection to the family trade or place of origins.   The Herrera were Sehphardic Jewish iron-smiths of Galicia.  Those hailing from Galicia, or Galego, were the Galegos.  In the present day, an extra “L” was added to make it “Gallegos” with the double-L being pronounced as “ya.” 

Let’s explore the music of the Iberian Peninsula during Alfonso’s time with music of the Jewish and Muslim peoples. First, we turn to the music of Jewish People of the region known as the Sephardim, who populated Spain, North Africa, Turkey, differing from the Ashkenazi Jewish of Eastern Europe.  King Alfonso welcomed Christians, Jewish, and Muslims musician into his Court.  He respected Muslims, the keepers of classical knowledge and for their sophisticated, cultured and their technological advances.  They were poets, artists, artisans, mathematicians, merchants, and ship builders.   the Jewish were known as astronomers, writers, economists, scholars, and architects. You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of 13th Century monarch, Alfonso the Wise. Be sure to check out my blog, peopleandcultures.blog for a transcript of this presentation and pictures of the many instruments played in these musical pieces. 

King Alfonso employed artists to create two and three-dimensional works of art to correspond to the poems and songs, which would have made the Learned King an early pioneer in multi-media.  Now, here we are putting it all in digital form!  Scholars say the works of art, the songs and the poems were Alfonso’s way of teaching morality to the subjects of his kingdom on many levels.  While those in his court were, themselves, learned and well-educated people, there were many in his kingdom who, perhaps, could not read or write.  Hence the need for the lessons in more than written forms.  

As we think of the language of Galician-Portuguese morphing into Castilian, and many now call the language “Spanish” coming from Spain, originally.  During the expulsion of Jewish and Muslims in 1492, we can see some of the suffixes that may be telling of their origins.  Christian suffixes were –ez, -es, and –os. When colonizing other lands, ironsmiths were quite important.  Think of the many people you know with the surname of “Smith.”  Hierro means iron in Castilian.   The surname Hernandez denotes the Christian ironsmiths, and the surname Herrera were the Sephardic Jewish ironsmiths, and the Gallegos hailed from Galicia.  We don’t think that the double-l was pronounced with the “y” sound at the time. In case you’re  wondering about Galician-Portuguese, the language that is now known as Castilian, here’s a short phonics lesson, “Cs” and “Zs” were pronounced with a “TH” sound or a lisp.  Most of those pronunciations hold true today in the Iberian Peninsula.  When Castilian came to the Americas beginning in1492, the thousands of Indigenous languages were erased, in most cases, as each of those countries were colonized by Columbus and those who followed him from Spain, a European Country. Spain made it to what is now New Mexico about 25 years before the Plymouth rock landing. Spain continued south and the English settlers moved west, illustrating why we speak English in the United States and much of Canada. 

Thanks to the authors who continue to educate me. My references come from the writings of Dr. J.K. Knauss. In addition, I refer to the research of Maestro Jordi Savall, and Maestro Eduardo Paniagua. , John Esten Keller, Robert I. Burn, Editor of “The Emperor of Culture” and from Oxford Univesity’s CSM database.  

Thank you for reading my blog. Be sure to listen to this radio program on High Plains Public Radio, December 24, at 2:00 p.m. Central Standard Time. (hppr.org)

Distinguished Alumni!

On the 50th anniversary of my graduation from Montrose High School, I was selected as a “Distinguished Alumni!” I remember that my sister, Eileen, had nominated me two times, but that was about 5-7 years ago. It was so great. I set out to write my speech to the 2025 graduating class and their families. I strove to make the points that everything one learns in high school, in deed, all our school days, can be applied to our adult lives. I hope I made the points.

May 18, 2025

Members of the Montrose County School District Board, President Fishering, Montrose Education Foundation, Inc. Members, Superintendent, Dr. Stephensen, Principal Voehringer, and Montrose High School Graduates, I am honored to stand before you today as the recipient of the Distinguished Alumna Award. 

First, I want to acknowledge that we stand on the original lands of my Father’s People, the Ute.  Please remember this truth. 

Graduates: You reached another great milestone in your lives.  Have you asked yourselves: “Where will I be in 50 years? What will I be doing?”  Well, as a graduate in 1975, 50 years ago, I didn’t ask myself that question either!  I never dreamed that I’d be standing before you these 50 years later.  My sense of determination, learned from my parents, is what brings me here.  I don’t know if you still do this, but we had to talk to the guidance counselor regarding our futures.  In my exit interview, the first words out of my guidance counselor’s mouth were, “I guess you’ll want to go work at the candy factory, because I don’t think college is for you.”  He didn’t really know me!  I was a 3.75 gpa student, but luckily, I had great teachers in my school days who saw me in a different light.  Everything we learn in elementary, middle, and high school prepares us for our futures.  Those years prepared me for who I am today! 

My middle school English teacher, Mrs. Bowers, recognized my gift for language and encouraged me to stay the course.  I wrote my master’s thesis, The Origins and Traditions of Foods in Charles Dickens’ Great Expectations, because Mrs. Heavers did a great job of helping us fall in love with literature.  I wish Bowers, Heavers, and Seivers, my English teachers, knew that I was an English teacher for 12 years at a community college.  

I love math, because of Mr. Saults, my 9th grade math teacher, taught with humility and a little humor.   I wish he knew that he laid the ground for me to love numbers and use those numbers in my quantitative research! 

Je parle français parce que j’ai pris deux ans avec Mademoiselle Halverson, et que je continue à utiliser cette langue dans mon travail aujourd’hui avec des refugies du Viet Nam, d’Haiti, du Senegal, et de la Cote d’Ivoire.  

French class was great!  We produced Neige Blanche et le sept nan!  I was cast as one of the dwarves!  (chante: hi ho, le temps c’est q’il fait beau…) 

I continue to sit in the front row at any program, lecture, or event, because Mrs. Sievers, my 11th grade English teacher, suggested it. 

I retired from Kansas State University after 20 years, and now I have the honor of teaching geography at Haskell Indian Nations University.  How did all this happen? 

I stand before you, with years of education behind me, and working in academics as a professor and researcher because David Walter Bauguess, my high school choral teacher, told me I was destined to do great things.  He used to call me “Dr. Debby.”  He loaned me his master’s thesis so that I could digest concepts of academic writing. He made it a point to honor each of my graduations with thoughtful reminders for me to believe in myself.  My brother Danny, a wonderful musician himself, and I were founding members of The Bel Canto Singers, under the direction of Mr. Bauguess.  He encouraged all of us to do great things. Sadly, we lost Mr. Bauguess on December 27, 2023.  David Bauguess would laugh at my bringing all of our music programs from 1971 to 1975 with me today.  The Bel Canto Singers performed its last of 1975 on May 20, shortly before graduation!  We even performed at our baccalaureate (sing a few lines of The Road Not Taken). I have our record album here, too! When the Japanese wrestlers came to MHS to compete against our wrestlers, Mr. Bauguess taught us the Japanese National Anthem (Sing:  Ki me ga a yo oh wah…). 

The lovely backdrop of my speech, indeed, my home: The San Juan Mountain Range

My parents were my strongest teachers.  My now 95-Year-old Mother Tina encouraged my imagination.  She never told me that my two imaginary friends, Deddie and Knocky, were not real,  and she even set the dinner table with a place for them.  She also modeled hard work, and we learned from that.  My Dad, Frank, modeled voracious reading and study.  He read National Geographic Magazine from cover to cover.  Sadly, Dad passed in 2007, may he rest in power.  Dad didn’t know that I was awarded National Geographic Explorer Scholarships in 2017 and 2018, joining other explorers like Jaques Cousteau, Sir Edmund Hilary, and Alexander Graham Bell.  And Dad had passed by the time I received my Ph.D. in Geography. 

Later today, I have the honor of attending Olathe High School Graduation, where my Grandson Dellon Nusz graduates at 12:30.   Graduating today from MHS are my niece, Alexis Hernandez and nephew, Hayden Hensley.  So, I am honored to have many of my family members here today.  Each of whom continue to be great inspirations to me.   

Graduates, my greatest message to you today is.  Always know who you are.  Study your ancestry.  Know how things work, whether it’s machines, political arenas, the mechanics of language, or about finances. Know why numbers are important.  They tell us the truth. Practice gratitude every day.  Honor your parents, your leaders, your teachers, your family, your siblings, and yourselves!  Use your voice to stand up for yourselves and others.  Be interested in everyone you meet, and finally: Know everything about something, and know something about everything.  Congratulations on your hard work to graduate high school.  I pray that your futures are bright.  Go Redhawks! 

July 2025

My graduating class hosted its 50th class reunion. It was great to connect with high school mates, and to see where we are 50 years later. Of the beautiful friends with whom to connect were my best friends Roy W. and Lynnae C. My brother Danny and I were in the same friend groups. Here we are.

Roy and Me
Lynnae and Me!
Roy and my brother, Danny

Thank you for reading my blog.

King Alfonso X, 13th Century Learned Monarch

In this 12th year of my production, for public radio, I present the narrative and play list to “Las Cantigas de Santa Maria: A Musical Biography of 13th Century Monarch, King Alfonso X” 

I dedicate this program to David W. Bauguess, my high school music teacher and my continual mentor.  We lost Davis last year, December 27 27, 2023.  May David rest in power.

I invite you to listen to this program on December 24, at 2:00 in the Central Time Zone.  The public radio station that has sponsored Las Cantigas in this 12th year is High Plains Public Radio.  Please tune in on hppr.org under holiday programming (not to be confused with hppr connect, the talk show portion of their dual programming). 

 Hello. I’m Debra Bolton. Welcome to Las Cantigas de Santa Maria (The Holy Canticles of St. Mary), Songs and poems in praise of the Virgin Mary – and the poetic/musical biography of Alfonso, “the wise”, The King of Castile-Leon, now Spain, and who lived from 1221 to 1284.  I’m happy you’ve joined me today.   

We begin this musical journey with The Learned King declaring himself Mary’s Troubadour who will take her teachings to his Kingdom and beyond. First, we hear the prologue where The Learned King states, “I am here to spread your good word to my people, and in doing that, I pray for my place in the Kingdom of Heaven.”  This is Ensemble Unicorn, from Vienna. CSM 60 Cut #1 2:16 

That was Ensemble Unicorn, Vienna with CSM #60, the prologue in which El Sabio declares himself Mary’s troubadour whereby he is her greatest public relations person, so to speak.  Alfonso pledges to use every means to extol Mary’s virtues, especially where her miracles are concerned.  

The Cantigas de Santa Maria is a collection of poems put to music.  The catalog consists of more than 420 poems set to music beginning with what is called a “cantiga de loor” song of love, that is “courtly love” and every 10th song is a song of love while the others focus on scenarios related to sins and crimes with their accompanying stories of Mary’s miracles from which Alfonso X hopes to promote morality in his kingdoms of Castile and Leon, which later become what we know as Spain.   

Let’s turn to the works of Jota Martinez, a multi-instrumentalist and singer.  I first encountered Martinez’s music when he worked with Eduardo Paniagua in an album of Cantigas de Santa Maria performed on the Viola de Rueda,  also know as the Zanfona, but you may know it as the hurdy-gurdy. Here Martinez performs with his group, Ensemble Alfonsi, dedicated to reviving the music of King Alfonso X’s court, much like the goal of Maestro Paniagua.  We now hear CSM#1 Des Oge Mais Quer-eu Trobar performed by Ensemble Alfonsi led by Jota Martinez. (7:02) 

That was Ensemble Alfonsi led by Jota Martinez, who tells us that he began the task of documenting and reconstructing the musical instruments represented in the “Alfonsian” works. Martinez continues with, “After 15 years, we assembled the only collection of Medieval instruments represented in the Cantigas de Santa Maria into the, “Alphonsian Musical Insrumentarium.”  That link can be found under the tab, Instrumentarium at http://www.jotamartinez.com/instrumentarium.html  You can find this transcript, along with photos, and links in my blog, Peopleandcultures.blog. 

You’re listening to Las Canatigas de Santa Maria, a musical biography of Medieval King Alfonso X and his devotion to the Virgin Mary. In this, we come to understand the miracles of the Virgin Mary as seen through the eyes and ears of Alfonso X, who ruled what is now Spain during the 13th Century. 

I spoke with Dr. J. K. Knauss, a leading Alfonsine scholar.  Dr. Knauss lives in Spain and continues her research to uncover more of the mysteries left to us from the reign of King Alfonso X, these 803 years later.  My dive into The Learned King comes from Knauss’ books, Law and Order in Medieval Spain, Violence in Las Cantigas de Santa Maria, and Our Lady’s Troubadour, and from her historical fiction such as Seven Noble Knights.  I asked J. K. Knauss how she discovered King Alfonso X.   

(Play her answer here), then play:  

CSM#166 Como Poden performed by Hesperus (3:37). 

Follow with: CSM#159 Non Sofre Santa Maria – Esther Lamandier 

That was Esther Lamandier, French soprano and multi-instrumentalist known for her unique voice along with the instruments she plays: harp, organetto, a portable organ, and the vielle, the medieval fiddle, the ancestor of the present-day violin.   You can see pictures of the varying instruments of this music, and you can read the transcript of my words here today.  

Before that, we heard Hesperus, led by the late Scott Reiss and Tina Chancey, who continues to play concerts in the Washington, D.C. area.  Their music blends Medieval, Appalachian, and world music.  One of my favorite albums is aptly called, “Crossing Over.” that was CSM #166, Como Poden per sas culpas: A Lame Man Healed at Salas. 

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of Medieval King Alfonso X. I’m Debra Bolton. We now pause for this station break: 

Time: 26:20 

 Break: 2:00 music bed 

(Hour 1: Segment 2) 

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, the story of 13th century monarch, Alfonso X and his devotion to St. Mary.  I’m your host and producer of this special, and my name is Debra Bolton 

King Alfonso ruled his Kingdom of Castile-Leon, now Spain, from 1252 until his death.  Scholars and Alfonsine devotees continue to celebrate the Learned King’s birthday on November 23 of each year, this being the 803rd year since his birth in 1221.  

Let’s discuss, for a moment, the language of King Alfonso X.   

In a past interview with Alfonsine scholar, Dr. J. K. Knauss, she noted that the great legacy of El Sabio is that he lived up to his name, “the wise” because he was obsessed with writing everything down.  Whether it was mathematics, astronomy, the virtue of playing board games and other leisurely activities to balance hard works, laws to govern his subjects, and teaching morality, he not only wrote continually, but he chose not to write in Latin, the language of Kingdoms of the day.  What made his legacy so strong is that he wrote in Galician-Portuguese, the embryonic Castilian, the present-day Spanish.  The Learned King is considered the “Father of Castilian.” Was he that much of a visionary?  It would seem so since Spanish only trails Chinese as the most common language worldwide, flanked by English, Arabic, Hindi, Bengali, Portuguese, Russian, Japanese, and Lahnda, aka, “Western Punjabi” according to The World Economic Forum. 

Let’s continue with music performed by Musica Antigua, under the direction of Maestro Eduardo Paniagua, architect, musician, and musicologist.  This album features the hurdy-gurdy, also known as the Viola de Rueda, hence the rosined wheel that rubs on the strings to make that pulsating drone sound sometimes called the “barking dog.” We will hear two pieces that highlight that unique sound of the hurdy-gurdy, and instrumental CSM#61 (2:55) and CSM # 327 (4:49), Las Piernas (Cuts 3 and 4) 

That was CSM #s 61 and #327, The story or miracle tells about a priest who made underpants from cloththat sat on the alter in  church dedicated to the Virgin outside the town of Odemira. The priest admired the cloth and coveted it. He stole it and took it to his house. He had a pair of underpants fashioned from it. While lying down, his heels began to press into his thighs. The pain was excruciating, and, confessing his sin, he called on the Virgin. 

He repented and had a large linen cloth placed on the altar. 

He was taken to the church and everyone prayed for him to the Virgin. She cured him and they praised her name. So the mircle goes. 

You’re listening to this holiday special, Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of Medieval King, Alfonso X. I’m Debra Bolton 

To get a feel for the language of the time, I turned to Alfonsine biographer, Dr. J. K. Knauss.  Here she recites the poem that is CSM#207, the statue that thanks a merciful knight who goes to the church to seek forgiveness for a man who has murdered his own son.  Here is Dr. Knauss reciting in the language of the time, which may be partially recognizable to those who speak Castilian.  That will be followed by the Martin Best Ensemble performing CSM#207 

Play her reading here followed by The Martin Best Ensemble’s “Se ome fezer de grado” CSM#207  

Followed by Los Tropas de Extremadura, music before the time of Muslim ejection from Castile-Leon.  Poems and songs performed by Eduardo Paniagua (5:07) (Inserted photo is of Dr. J. K. Knauss).

That was Los Tropas de Extremadura, music before the time of Muslim ejection from Castile-Leon.  Poems and songs performed by Eduardo Paniagua.  Before we heard the Martin Best Ensemble’s interpretation of CSM#207 preceded by Dr. Knauss’ recitation of the poem in Galician-Portuguese.  We’re coming to the top of the hour.  Be sure to stay tuned for the second of this two-hour presentation of Las Cantigas de Santa Maria with your host, Debra Bolton.  Let’s turn to this fantasia on Cantigas de Santa Maria based on CSM# 11, the Drowned Sacristan, who was brought back to life through the Virgin’s miracle. That will be followed by a traditional Galician tune. These are performed by Ensemble Alcatraz from their CD Cantigas de Amigo, songs for a friend. This will take us to the top of the hour.  Please join us for hour two of Las Cantigas de Santa Maria, I’m Debra Bolton.  Thank you for listening. 

We just heard Ensemble Alcatraz with a Traditional Galician Tune preceded by a Fantasia on CSM#11.  We pause now for a station break.  I’m your host Debra Bolton thanking you for supporting your public radio station.  

Music bed: 2:00  

HR 2 Segment 1 

Welcome to the second and final hour of this holiday special Las Cantigas de Santa Maria, the holy canticles of the Virgin Mary and musical biography of Alfonso X, the King of Castile-Leon, now Spain.  I’m your host, Debra Bolton. 

Alfonso X ruled from 1252 to 1284.  To put the world into perspective at the time, the English language continued to change from its Germanic-rooted Olde English of the Beowulf poet (circa 9th or 10th century) after the Norman invasion of 1066. In the next century, we hear the English of Geoffrey Chaucer of Canterbury Tales fame and the Gawain Poet.  Europeans now use Arabic numerals in favor of Roman Numerals. In the Mongol Empire, Mongke, officially, marks the worship of his grandfather, Genghis Khan while Buddhism, Islam, and Christianity flourish. The Inca Empire of Peru is thriving. England begins the process of segregation of Jewish peoples, and other countries begin to follow suit. However, Poland became a place of refuge for exiled and homeless Jewish Peoples. The Mexica people, also known as Aztecs, are building their great capital city Tenochtitlan on Lake Texcoco, what is now Mexico City.  King Alfonso X’s bid to be King of the Holy Roman Empire but fails as Pope Alexander IV (4th) denies Alfonso’s rights to the throne in favor of Count Rudolf, bringing prominence to the Habsburg family.  Count Rudolf was considered mediocre by many, as Alfonso was too ambitious and certainly too bright for that particular Pope of the time.  

Earlier, I’d mentioned that every tenth song of the Cantigas de Santa Maria, is a song of courtly love to reflect Alfonso’s devotion to the Virgin Mary.  Here we now listen to Jordi Savall’s interpretation of CSM#400, with the assistance of Maestro Savall’s Hesperion XX (20) and La Capella Reial de Catalunya and Pero cantigas de Loor. 

Play CSM#400 Pero cantigas de loor (3:49). 

Los Judios Y La Mordedura de un Perro. Los Destierros (3:28). 

We just heard a piece from the Album, Spain of the King, his troubadours and armies with a tune called, if google translate is correct, The Jews and the dog that bites the exiles.  It seems that King Alfonso, though he practiced pluralism, Jewish, Muslim, and Christians co-existing, he also practiced some segregation in certain parts of his Kingdoms, too, according to John Esten Keller, Alfonsine biographer. We began with CSM#400, a cantiga de loor, song of love. 

You’re listening to this musical biography of Medieval King Alfonso the Wise.  Thank you for supporting this public radio station.  I’m Debra Bolton. 

When I spoke to Alfonsine scholar Dr. J.K. Knauss, who lives in Spain and focuses on writing books, non-fiction and historical fiction, she told me that the higher the number in the CSM collection of more than 420 poems, the more local the miracle is happening.  In CSM#321, a girl who lived in Cordoba suffered from a disease of the throat called, scrofula. Her illness lingered for three years, and her mother paid lots of money for the cure. A man advised the woman to take her daughter to the king for healing. The king denied that he could cure the girl. He told the mother to take the girl to the statue of the Virgin dressed in a purple robe. They should wash the statue with water after mass and let the girl drink the liquid from the alter chalice for five days in a row, the number of letters in the name Maria. The mother did as instructed and the little girl was healed. 

Now we hear CSM#321 performed by Synfonye (8:07) 

Ensemble Alfonsi – CSM#339 Milagro en el Mar de Alicante (4:05) The Fish that Plugged the Hole in the Ship. 

We just heard Ensemble Alfonsi with CSM #339, the Fish that Plugged the hole in the Ship.  Before that, CSM #321, performed by Synfonye.  

If you would like to read this transcript or see pictures of the instruments used in these songs and tunes, please check out my blog, peopleandcultures.blog.  The instruments are quite lovely, and I think you will enjoy seeing them.  

In case you’re wondering about Galician-Portuguese, the language that is now known as Castilian, here’s a short phonics lesson, “Cs” and “Zs” were pronounced with a “TH” sound or a lisp.  Most of those pronunciations hold true today in the Iberian Peninsula.  When Castilian came to the Americas beginning in1492, the thousands of Indigenous languages were erased, in most cases, as each of those countries were colonized by Columbus and those who followed him from Spain, a European Country. Spain made it to what is now New Mexico about 25 years before the Plymouth rock landing. Spain continued south and the English settlers moved west, illustrating why we speak English in the United States and much of Canada. 

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of Spain’s King Alfonso X and his praise to the Virgin Mary.  I’m your host, Debra Bolton.  Thank you for joining me today. Let’s pause now for a station break. In the next segment, we will enjoy more of the songs, poems, and tunes of the 13th Century as interpreted here in the 21st Century. 

END OF SEGMENT ONE 

Music bed for 2-minute break:  

(Pictured above: Bowed Psaltry)

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of King Alfonso X, El Sabio, the wise.  I’m your host, Debra Bolton.  

Let’s begin this segment with Maestro Jordi Savall, the music scholar, historian, and viola de gambist extraordinaire!  I’ve had the great honor of attending three of his performances in Kansas City.  Well into his 80s, Savall still gathers musicians from around the globe to see his vision of bringing to the fore music through the centuries from composers, obscure and famous.  Here, we have his arrangement of and CSM tune.  Ducia ( 2:05) Followed by a Galician tune, Santiago de Murcia (Murthia). (1:35) and  

Instrumental interlude from Waverly Consort’s Las Cantigas de Santa Maria (6:43) (Pictured below, with the late Michael Jaffe)

We just heard a rousing instrumental from the Waverly Consort from their CD Las Cantigas de Santa Maria.  They’ve performed the songs in English, and hopefully we have time to listen to the prologue as our final piece today.  Before that, we heard two Galician tunes, Santiago de Murcia, CSM 123, by Jordi Savall and from the Folias Gallegas Grant Herreid and Piffaro.  

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of King Alfonso X, El Sabio, the wise.  I’m your host, Debra Bolton. 

Let’s explore the music of the Iberian Peninsula during Alfonso’s time with music of the Jewish and Muslim peoples. First, we turn to the music of Jewish People of the region known as the Sephardim, who populated Spain, North Africa, Turkey, differing from the Ashkenazi Jewish of Eastern Europe.   

King Alfonso welcomed Christians, Jewish, and Muslims musician into his Court.  He respected Muslims, the keepers of classical knowledge and for their sophisticated, cultured and their technological advances.  They were poets, artists, artisans, mathematicians, merchants, and ship builders.   the Jewish were known as astronomers, writers, economists, scholars, and architects.  

Now, we hear Music of the Sephardim of the time with two pieces performed by Voice of the Turtle followed by a series of short pieces of music of 13th century Muslims performed by Camerata Mediterranea. 

Voice of the Turtle: Toto bueno tengo (2:53) and Yo Hanino, tu hanina (3:50).  

Camerata Mediterranea: Cuts 11, 15, 17, and 18.  

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria, a musical biography of 13th Century monarch, Alfonso the Wise. Be sure to check out my blog, peopleandcultures.blog for a transcript of this presentation and pictures of the many instruments played in these musical pieces. 

King Alfonso employed artists to create two and three-dimensional works of art to correspond to the poems and songs, which would have made the Learned King an early pioneer in multi-media.  Now, here we are putting it all in digital form!  Scholars say the works of art, the songs and the poems were Alfonso’s way of teaching morality to the subjects of his kingdom on many levels.  While those in his court were, themselves, learned and well-educated people, there were many in his kingdom who, perhaps, could not read or write.  Hence the need for the lessons in more than written forms.  

As we think of the language of Galician-Portuguese morphing into Castilian, and many now call the language “Spanish” coming from Spain, originally.  During the expulsion of Jewish and Muslims in 1492, we can see some of the suffixes that may be telling of their origins.  Christian suffixes were –ez, -es, and –os. When colonizing other lands, ironsmiths were quite important.  Think of the many people you know with the surname of “Smith.”  Hierro means iron in Castilian.   The surname Hernandez denotes the Christian ironsmiths, and the surname Herrera were the Sephardic Jewish ironsmiths, and the Gallegos hailed from Galicia.  We don’t think that the double-l was pronounced with the “y” sound at the time.  

Thanks to the authors who continue to educate me. My references come from the writings of Dr. J.K. Knauss. In addition, I refer to the writing of  Professor Joseph F. O’Callahan, Mr. Andrew Casson, Maestro Jordi Savall, Maestro Eduardo Paniagua, John Esten Keller, Robert I. Burn, Editor of “The Emperor of Culture” and from Oxford Univesity’s CSM database.  

Knauss describes the importance of the Cantigas de Santa Maria saying, “The most appropriate single adjective for the corpus of cultural work produced under Alfonso X is ‘encyclopedic.’” He wrote books of history, astronomy/astrology, law, poetry, board games, and music.  Even his written leisure activities continue to survive the vagaries of time, bearing the King’s name as patron or author.” 

Now we take you to the beginning as I end this musical biography of Alfonso the Wise with this English version of the prologue where the Learned King declares himself Mary’s troubadour.  We hear this performed by the Waverly Consort. Thank you for listening. 

Prologue 1: (2:35) 

Prologue 2 (2:35) 

Instruments of the time:   

Shawm – 12th c conical bored double reed instrument of Middle Eastern origin, a precursor of the oboe. Like the oboe, it is conically bored; but its bore, bell, and finger holes are wider, and it has a wooden disk (called a pirouette, on European shawms) that supports the lips 

Recorder – Yes.  That woodwind instrument that many of us learned in grade school. We hear this in the CSM, usually, on a wider variety of wood recorders. 

Organetto – a small portable organ, which you heard performed by Esther Lamandier 

Oud – Literally, wood in Arabic, short-necked, pear-shaped with 11 – 13 strings grouped in 5, 6, or 7 courses.  A few of the oud players that stand oud are Driss El Maloumi, a group called 3MA and Haik Egitim Merkezi Yalova, both Maloumi and Yalova perform with Jordi Savall’s Hesperion groups.  The Oud is considered the most important instrument in Middle Eastern Music.   

Qanun (a.k.a., kanun, ganoun, kanoon) an Arabic stringed instrument, introduced to Europe in the 12th Century.  It’s played on the lap with picks that surround both index fingers, and the player can change the pitch of the strings with brass levers. 

Hurdy Gurdy, a.k.a. Viola de Rueda, and the Zanfona.  Here we hear this instrument in Musica Antigua.  

Vielle – the Medieval fiddle with five strings and six tied frets. 

Rebec – A three-string “fiddle” often held between the legs as it’s played. 

Viola de Gamba – (a.k.a., Viol or gamba), a six-stringed instrument, said to be a precursor of the four-stringed cello.  The Gamba, usually, is much larger and has frets, like a guitar. 

Gaita – Galician bag pipe, also common in Portugal.   

Duduk – Double reed Armenian flute, featuring those mournful, lamenting tones. 

You’re listening to a musical journey of 13th Century Spain’s King Alfonso the X and his devotion to the Virgin Mary, on this public radio station. I’m your host, Debra Bolton, and I appreciate that you’re here with me today. You can see this transcript and photos of the instruments if you go to my blog: https://wordpress.com/post/peopleandcultures.blog/2898 

The language of the time, Galician-Portuguese, finds scholars today who argue that Galician and Portuguese are dialects of the same language. It tends to remind one more of Portuguese than of Castilian, the root language of modern-day Spanish.  Portugal situated directly south of Galicia, the home of the (K)Celts and the Sephardim of the Iberian Peninsula.  Stay with us…  

Quarta Espanpie by Ferdinando de Martino Ensemble Comtessa Carmina Gemina: 2:43 

End of Hour 2, Segment 1 

2:00 minute break. 

We continue with Las Cantigas de Santa Maria, the musical biography of Medieval King of Castile-Leon, Alfonso X, the wise and learned.  I’m your host, Debra Bolton. 

For more perspective of the time, King Henry III ruled England about the same time Alfonso X ruled Castile-Leon, the greater part of what is now known as Spain.  While El Sabio ruled his lands with Christians, Muslims, and Jewish peoples living and studying side-by-side with some appreciation and great tolerance, it would not be until 208 years later that Isabella and Ferdinand would expel all non-Christians and the time Christopher Columbus would set sail for Asia but landed in the Americas, which changed extensively the lives that he touched. Before that, well-civilized Indigenous tribes had not yet had contact with European colonizers. The surnames that most people connect with Latin American countries were the surnames of their Spanish conquerors.  During and after the inquisition, many non-Christians, Jewish and Muslim people, added the suffixes of –ez, -es, or –os, meaning “son of,” to their surnames. For example, the Muslim man, Alvar, became Alvarez.  The Jewish man, Martin became Martinez.  Consistent with most surnames, there remained a connection to the family trade or place of origins.   The Herrera were Sehphardic Jewish iron-smiths of Galicia.  Those hailing from Galicia, or Galego, were the Galegos.  In the present day, an extra “L” was added to make it “Gallegos” with the double-L being pronounced as “ya.” 

Santa Maria by Irfan 4:45 

CSM #156 by Rocio de Trutos 2:37 

You’re listening to Las Cantigas de Santa Maria on this public radio station. I’m your host, Debra Bolton, and I appreciate that you’re here with me today. 

We just heard two pieces, Santa Maria by Irfan, a Bulgarian group focused on electro-acoustic music from a variety of genres and musical centuries.  Also, we heard Soprano Rocio de Trutos known best for her Bach Cantatas.  You’ve been listening to Las Cantigas de Santa Maria, the holy canticles of the Virgin Mary and the musical biography of Medieval King Alfonso X of Spain in music, poetry, and art.  I’m the producer and your host, Debra Bolton.   

El Sabio, King Alfonso the X ascended the throne of Castile-Leon, now Spain, in 1252 and immediately devoted himself to the creation of new laws, the Siete Partidas (seven parts) and the Fuero Real (Royal Municipal Code), both of which continue to be in effect here in the 21st Century.   

Scholars posit that the CSM continue to be a testament by which the king wished to be remembered after his death. That means that we, also, are part of the intended audience.  Knauss continues that the learned king, likely, did not fathom this kind of dissemination, now in this digital age.  She says, “With these technologies, it grants scholars who study the CSM a place in his highly exclusive circle of apprentices.” 

I began exploring the history of the CSM, because I found the tunes, songs, poems, and art pieces so wonderfully tuneful and passionate with their multimedia approaches.  I hope you’ve found this music and its stories interesting.  For more information, please visit my blog: https://wordpress.com/post/peopleandcultures.blog/2898

And, if you’d like to hear the show, encourage your local public radio station to run it, and it can be found at the Public Radio Exchange, PRX. 

Rosas das Rosas – The New York Consort for Poetry and Music  3:24 

CSM #383 Jordi Savall and Hesperion XX  8:14 

Rose of Rose CSM Waverly Consort   3:27 

Thank you for listening to Cantigas de Santa Maria, I’m Debra Bolton.   

A Reflection on King’s Legacy

For the past five years, I have offered a pre-luncheon reflection to honor the legacy of Dr. Martin Luther King, Jr.’s legacy. I post these remarks for your contemplation.

Please join me in an attitude of reflection.

As we gather to honor Dr. Martin Luther King’s powerful legacy, we stand in the wake of the passing, last Monday, of his second son, Dexter Scott King, himself a civil rights activist.  The Universe reminds us of how fragile life can be and our need to care for one another, as admonished by Dr. King.  May Dexter Scott King rest in Power. The elder King modeled for us servant leadership and showed us the power in finding value in each and every human and choosing love over hate and exclusion. We observe that King, often, had to stand alone on these beliefs. Dr. King said, “The ultimate measure of persons is not where they stand in moments of comfort and convenience, but where they stand at times of challenge and controversy.”  Were Dr. King alive today, what would he see?  Would he see progress or further chasms between love and hate?  King’s work toward social Justice and equity, possibly, leads us to ask, “Why does this struggle continue today?”  “What have we learned?”
Remember that King was lodged into the Birmingham Jail, because it was illegal for “Black Folk” to participate in public demonstrations; an exercise NOT afforded to those who were deemed “un-worthy” or “un-deserving.” Hear his voice, “We protest for the Negro brothers and sisters smothering in airtight cages of poverty in the midst of an affluent society.”  What do we observe these 56 years later?

Dr. King emphasized, “If we are to have peace on earth, our loyalties must transcend our, so-called, races, our tribes, our classes, and our nation. This means we must develop a world perspective and tear down the walls of separation and hatred to seek common ground and to dissolve hierarchies.”  He added, “Humans are put on this earth to serve one another.”

Alas, let’s ponder the words of U.S. Youth Poet Laureate, Alexandra Huynh: “Find shelter and strength in one another to go the distance that spans across what we’ve been given and what we deserve. Self-sovereign smiles and applause at every turn. It’s not so impossible when you start to consider that we are bigger together as brothers and sisters.”  

May Kansas State University, as a community defined by pluralism, find the common ground to stand together against darkness and hate to find light and love.

As we prepare for these bodily nourishments, let us greet one another with our own words or action that communicate Love. “Every effort we make to connect is meaningful.”    Verily, I say unto you…, and so it is.

I wish each of you, readers, love and respect.

Thank you for reading my blog.